Traduction française intégrale du Tao Te King (Dao De Jing)

Chapitre 64

其安易持,其未兆易谋。其脆易泮,其微易散。为之於未有,治之於未乱。合抱之木,生於毫末;九层之臺,起於累土;千里之行,始於足下。为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败;无执故无失。民之从事,常於几成而败之。慎终如始,则无败事,是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,復众人之所过,以辅万物之自然,而不敢为.

Ce qui est calme est facile à maintenir.

Ce qui n’a pas encore paru est facile à prévenir.

Ce qui est cassant est facile à fondre.

Ce qui est menu est facile à disperser.

Agis avant qu’une chose ne soit ; crée l’ordre avant qu’il n’y ait du désordre.

Un arbre épais d’une brasse est né d’un bout de fil ; une tour de neuf étages sort d’un tas de terre ; un voyage de mille lieues débute par ce qui est sous le pied.

Les hommes en gérant leurs affaires les abîment souvent lorsqu’elles sont près de réussir.

Veille à la fin autant qu’au commencement ; alors aucune affaire ne sera abîmée.

C’est pourquoi le Saint désire le non désirer et ne prise pas les biens difficiles à acquérir. Il s’applique à ne pas étudier et retourne là où tout le monde passe outre.
Ainsi il soutient le cours naturel des dix mille êtres sans oser agir.

Source : Traduction française intégrale du Tao Te King (Dao De Jing)

 

– 64 –

 
Ce qui est calme est aisé à maintenir ; ce qui n’a pas encore paru est aisé à prévenir ; ce qui est faible est aisé à briser ; ce qui est menu est aisé à disperser.
Arrêtez le mal avant qu’il n’existe ; calmez le désordre avant qu’il n’éclate.
Un arbre d’une grand circonférence est né d’une racine aussi déliée qu’un cheveu ; une tour de neuf étages est sortie d’une poignée de terre ; un voyage de mille lis à commencé par un pas !
Celui qui agit échoue, celui qui s’attache à une choses la perd.
De là vient que le Saint n’agit pas, c’est pourquoi il n’échoue point.
Il ne s’attache à rien, c’est pourquoi il ne perd point.
Lorsque le peuple fait une choses, il échoue toujours au moment de réussir.
Soyez attentif à la fin comme au commencement, et alors vous n’échouerez jamais.
De là vient que le Saint fait consister ses désirs dans l’absence de tout désir. Il n’estime point les biens d’une acquisition difficile.
Il fait consister son étude dans l’absence de toute étude, et se préserve des fautes des autres hommes.
Il n’ose pas agir afin d’aider tous les êtres à suivre leur nature.

 

Share this nice post:

Comments Closed